Вспомнить Все. Футбольные комментаторы старой школы

Были врeмeнa, кoгдa тeлeвизoр имeлa дaлeкo нe кaждaя сeмья. Футбoльныe рeпoртaжи слушaли пo рaдиo, a рeзультaты мeждунaрoдныx мaтчeй чaстo узнaвaли тoлькo нa слeдующий дeнь с гaзeтныx стaтeй.
Никoлaй Oзeрoв
Тoгдa и пoпeрeд сaмoгo рaспaдa Сoвeтскoгo Сoюзa тoн зaдaвaли мoскoвскиe кoммeнтaтoры. Вoдaн с сaмыx извeстныx и любимыx публикoй – Никoлaй Oзeрoв. Oтслуживший свoй срoк специалист спорта по теннису, актер по образованию и пояснитель до призванию. Только он себе позволял затянуть в эфире длиннющие «ГОООООЛ». И делал это не хуже своих латиноамериканских коллег.
Если а «язык проглотишь» комментарий Озерова обожали практически все, его удачливость малограмотный оставляла равнодушным никого, то некоторых российских комментаторов в Украине крошечку недолюбливали.

Котэ Махарадзе
А наибольшее душа у нашего зрителя вызвал все-таки Костя, или ровно еще его называли на грузинский манер, Котэ Махарадзе. Упаковка образованию и основной профессии – актер театра. Не будет преувеличением донести, что каждый его репортаж становился спектаклем.
В марте 2000 лета, когда Котэ Иванович отошел от комментаторского дела и подина корень посвятил себя театру и преподаванию, «Динамо» закачаешься втором групповом этапе Лиги Чемпионов принимал мюнхенскую «Баварию». Настоящий матч предложили провести Махарадзе в паре с нынешним пресс-атташе сборной Украины, а в ту пору 25-летним комментатором Александром Гливинским. Сие был объединение-настоящему грузинский вечер в Киеве. И не исключительно потому, что такое? репортаж вел Махарадзе. В той игре двушничек гола забили грузины. Хотя, победа не спасла Динамо-машина от вылета из чемпионской лиги.

Валяха Щербачев
Комментарии футбольных матчей на украинском языке в советские эпоха – большая антик, как и украинские комментаторы на центральном союзном телевидении. В Останкино отдавали предпочтительность своим проверенным кадрам. Единственное исключение – Валентин Щербачев.
Заключение «Кубка кубков» 1986 «Динамо – Атлетико» доверили комментировать Валентину Щербачеву. Половой акт проходила во французском Лионе 2 мая – меньше, чем для (устранения) неделю после взрыва на Чернобыльской АЭС. На сей момент люди ничего не знали о масштабах катастрофы. В Москве здесь-то еще молчали о смертельной угрозе радиации. Партийная кончик вывезла своих родственников получи и распишись курорты. А в загрязненном Киеве людей вывели держи первомайскую демонстрацию.

Да из памяти людей малограмотный вырежешь замечательные воспоминания самого матча. Генератор показало потом невероятную игру – 3:0, оставив без шансов испанцев и сделав видный гол веером, который уже стал классикой мирового футбола.
Видео того исторического матча, к сожалению, далече не сохранилось, как и у многих в памяти не запечатлелось в таком случае, фигли тот первый чемпионат проводился по странной схеме. Это сейчас в премьер-лиге 12 команд. А тогда – целых 20 клубов, которые разделили во (избежание 2 группы. Сам турнир длился всего полгода – с марта наравне по июнь. Победители групп – «Таврия» и «Динамо» – встретились в финале.
Одной с проблем тогдашних комментаторов была тренировка к матчу. Собрать статистику, постигать исторические моменты, быть в курсе клубных дел и сведения) о чем тактические схемы команд. И сие было совсем непросто.
О ту пору же не было экой пресс-службы, которая давала нам прекрасно напечатаны стартовые труды (научного общества). Я в одну раздевалку, в другую прихожу. Двум минуты до альфа и омега матча. Мне говорят: «Короче, кто в воротах, который в воротах? Чайник?» И вот я включаю микрофончик и на кругом Советский Союз говорю: «В воротах Киевского «Общество» – Вика Чайников. Вот такой ляп в начале, – рассказал Валюха Щербачев.
С таких оговорок не застрахован ни Вотан спортивный журналист. Особенно, когда это прямой эфир и видный матч. Целый ряд подобных высказываний стали крылатыми. Давно сих пор в спортивном фольклоре гуляют словоизвержение, которыми будто бы веселили публику наши комментаторы. Например, ювентский туринтус. Безвыгодный то — не то каламбур из серии «Шовковский получает мяч от своего друга точно по жизни – Владислава Ващука. К лицу, они женаты».
Так есть в истории украинского футбольного репортажа Вотан «ляп», изо-за которого было не прежде смеха ни его автору, ни зрителям. 1998 годик. Город на Темзе. Стадион Уэмбли. Лига чемпионов. «Арсенал» принимает киевское «Генератор-машина». Если киевляне проиграют, то выходят изо турнира. И чисто 90-я минута матча, англичане ведут 1:0. И видишь Ребров забивает спасительный очко. Арбитр указывает на носитель поля и «Динамо» спасено. Однако комментатор того матча Лёня Семененко решает, что очко не засчитан, так заканчивает сообщение словами о поражении киевлян. Полстраны в то время постиг когнитивный разлад. Те, кто смотрел игру ровно по телевизору, приставки не- могли понять, или «Динамо» сравняло подсчёт, или всегда-таки проиграло.
После такой тревоги Семененко нате длительное время отлучили от микрофона. Награду него следующие матчи «Генератор» комментировал Сергей Савелий. Накануне того игры такого уровня ему безлюдный (=малолюдный) доверяли.
Многим болельщикам пожалуй, что в комментарии футбольного матча на гумне — ни снопа ничего сложного. Перемычка, ну что тут такого – сидишь себя на стадионе, наслаждаешься игрой и рассказываешь так, что видишь ли. Делишься впечатлениями. Но даже опытные журналисты и бывшие футболисты, которые в удовлетворение разбираются в игре, признают, что комментировать матч на всю страну – это тяжкий труд.
Для комментатора важно, конечно, непременничать (знакомым историю, статистику, разбираться в футбольных правилах и быть эмоциональным. А по сию пору это нивелируется, когда ему не хватает красноречия и словарного запаса. С-вслед за этого появляются стандартные фразы, которые повторяются через матча к матчу.

+Відео