Министeрствo oбрaзoвaния и нaуки Укрaины зaлoжилo в нaзвaниe шкoльнoгo учeбникa нeкoррeктнуe дискриминaциoнную тeрминoлoгию.
Об этом сообщает База информации о правах человека.
В частности, в рекомендованном Минобразования перечне учебников ради использования в общеобразовательных учебных заведениях для обучения детей с особыми образовательными потребностями глотать учебники, название которых содержит слова «для умственно отсталых детей».
Представьте себе себе, что ваш ребенок открывает учебник и читает: «Пособие для умственно отсталого ребенка» … Как вам? Пусть будет так вам/нам! ЕМУ как? Ведь учебник для 1-2-3 класса. Вида карапет скорее всего не подаст. Но точно отложится, что-то он «умственно отсталый», «где-то там». Поверьте: каждая подобная выражение или даже намек откладываются в голове ребенка. После сего малыш может замыкаться, думать, что он «не эдакий», плакать, переживать. И я бы сама плакала, если бы моя мамушка принесла мне такой учебник! – возмутилась автор блога в Facebook.
После мнению експерта по правам людей с инвалидностью Ирины Виртосу такая имя является устаревшей и советской.
Когда утверждали этот инвентарь, чиновники МОН о корректной терминологии, видимо, на время забыли. В духе и перечитать Конвенцию о правах лиц с инвалидностью, которую Украина ратифицировала вдобавок в 2009 году. Это основной документ, в котором указана номенклатура. Очевидно, что ни авторы, писавшие книги, ни чиновники, которые их утверждали, безлюдный (=малолюдный) напрягались прочитать один из основных международных документов, какой является частью украинского законодательства. В Конвенции – ни слова «об умственной отсталости», – сказала Виртосу.