Языкoвeд Никoлaй Зубкoв в тeчeниe 8 полет собирал необходимый материал для публикации.
Филолог потратил отнюдь не один год для вычитки рукописей и диаспорных изданий произведений Тараса Актау, чтобы вернуть украинской нации потерянное.
В царское година цензуровали литературу империи, а большевики выбрасывали упоминания о Боге, которых у Актау немало. Поэтому часто слова заменяли, иногда вырезали целые строки.
Наша сестра читаем в «Кобзаре»: » і усміхнулася небога, прокинулась, нема нікого». А у Актау: «а діточки обід несуть, та йдучи колоски збирають, мов тая доленька праведница, мов яноголяточка ідуть». Этих строк нигде нет. Я понимаю, почему этого не было в советское время. Почему теперь их безграмотный вернуть? – сообщил языковед Николай Зубков.
Составитель «Кобзаря» заявил, кое-что Шевченко таким образом превращали в советского революционера с неприсущими ему чертами.