В переводе фильма «Лига справедливости» Россию внезапно заменили на Польшу

Кинолента прoизвoдствa DC Comics «Лигa спрaвeдливoсти» вышeл в мирoвoй прoкaт. И ужe далеко не обошлось без курьезов – в русском переводе фильма финальная кусок разворачивается не в России, а в Польше.
Об этом инциденте в фильме «Черта справделивости» обратили внимание в Telegram-канале «Карнавал».
«Гоголя в русском переводе внезапно стала Польшей. Уже второй в кои веки в случае с DC локализаторы отчаянно стирают «российский след» – в прошлом году в «Бэтмене визави Супермена» на ракете замазали логотип Роскосмоса», – говорится в сообщении.

Смущение с русским переводом фильма «Лига справедливости»

В оригинале ленты финальная ссора происходит на севере России. А вот в русском перевод фильма – храм мельпомены разворачивается в Польше.
Отметим, что финальная схватка в фильме происходит в стране третьего таблица, расположенной на западе Европы. Точное название страны нигде маловыгодный указывается, однако все надписи на зданиях сделаны держи русском.
Фильм «Лига справедливости» режиссера Зака Снайдера вышел в расейский прокат 16 ноября, а в Украине – 15 ноября. Картина рассказывает о томик, как Бэтмен собирает команду из Чудо-женщины, Флэша, Аквамена и Киборга, воеже противостоять злодею Степпенвулфу.

События происходят через одну каплю месяцев после окончания предыдущего фильма серии «Бэтмен вопреки Супермена: На заре справедливости». Супермен, как известно пожертвовал с лица ради человечества. Бэтмен, он же Брюс Уэйн, вопреки на угрызения совести, пытается собрать вместе супергероев, остались: Изумительный-Женщину, Аквамена, Киборга и Флэша.
Лига справедливости: (вперять онлайн трейлер